-
21 druecken
гов r измъквам се, изплъзвам се; er weiЯ sich immer zu = той винаги умее да се измъкне, да изклинчи; -
22 einer
einer I. (eine, eines, eins) pron indef някой човек; Da kann einer sagen, was er will човек може да каже, каквото си иска; Das kann einem Leid tun на човек може да му стане мъчно за това; Immer eins nach dem anderen винаги едно подир друго. II. ( eine, eines, eins) num един (една, едно); einer für alle, alle für einen един за всички, всички за един.* * *der,- 1. мат единица (1 - 9) 2. сп едноместна лодка; -
23 fehler
Féhler m, - 1. грешка; 2. недостатък; 3. дефект, недъг; ein angeborener Fehler вроден недъг; Fehler über Fehler machen сбърквам, правя, допускам грешка след грешка; immer wieder in den gleichen Fehler verfallen правя все една и съща грешка; ein technischer Fehler технически дефект, повреда.* * *der,Ц 1. грешка; 2. недостатък. -
24 geltung
Géltung f o.Pl. 1. валидност; 2. значение, стойност, значимост; 3. влияние, престиж; Das Gesetz hat immer noch Geltung Законът все още притежава валидност; sich (Dat) Geltung verschaffen спечелвам си уважение (влияние, авторитет); zur Geltung kommen придобивам значение, проявявам се.* * *die, -en значение; важност; валидност; dieser Schmuck kommt nicht zur = това украшение не изпъква; -
25 gleichbleiben
gleich|bleiben gleich bleiben unr.V. sn itr.V. оставам същият (непроменен), не се променям.* * ** r: du bleibst dir immer = ти не се променяш, оставаш същият; es bleibt sich = все едно, безразлично е; -
26 grund
Grund m, Gründe 1. o.Pl. почва, земя, терен; 2. o.Pl. дъно (на море, река; куфар, чаша и др.); 3. o.Pl. основа, фундамент; 4. фон; 5. причина, основание; повод; Auf felsigem Grund На скалист терен; auf eigenem Grund und Boden на собствена земя; den Becher bis auf den Grund leeren изпивам чашата до дъно; den Grund zu etw. (Dat) legen полагам основи на нещо; etw. (Akk) von Grund auf ändern променям нещо из (напълно); etw. (Dat) auf den Grund gehen проучвам нещо из основи; im Grunde ( genommen) всъщност; auf Grund der politischen Lage Въз основа на политическото положение; Immer einen Grund zum Feiern haben Все имам причина за празнуване; Sich in Grund und Boden schämen Потъвам в земята от срам.* * *der, e 1. земя, почва; auf eigenem = und Boden sitzen живея в собствен имот; 2. основа, дъно; in = und Boden гов напълно; sich in = und Boden schдmen потъвам в земята от срам; im =е genommen в същност; von = aus, auf издъно; 3. долчинка; 4. фон; 5. основание, причина; aus diesem =е по тази причина; -
27 halten
hálten (hielt, gehalten) unr.V. hb tr.V. 1. държа (в ръце); 2. поддържам; 3. задържам; 4. държа на, удържам (обещание); 5. държа, отглеждам (домашни животни); 6. смятам, считам, вземам (jmdn. für etw. (Akk) някого за нещо); sn itr.V. спирам; sich halten 1. придържам се (an etw. (Akk) към нещо); 2. запазвам се, изтрайвам; 3. считам себе си (für etw. (Akk) за нещо); etw. (Akk) in der Hand halten държа нещо в ръка; die Hand vor dem/an den Mund halten слагам ръка пред устата си; eine Festung halten удържам крепостта (при сражение); eine Rede halten произнасям реч; Diät halten пазя диета; nach etw. Ausschau halten гледам за нещо; Schritt halten вървя в крак; jmdn. bei Laune halten поддържам нечие добро настроение; es hielt ihn nicht länger zu Hause не го сдържаше повече вкъщи; jmdn. für mutig halten смятам някого за смел; Jmdn. auf dem Laufenden halten Държа някого в течение; nicht viel von jmdm. halten нямам високо мнение за някого; große Stücke auf jmdn. halten имам високо мнение за някого; zu jmdm. halten държа на някого, на страната на някого съм; sich links halten държа (придържам се към) лявата страна (при шофиране); wird sich das Wetter halten? ще се задържи ли времето?* * ** (ie, а) tr държа, спазвам; die Hand vor den Mund = покривам устата с ръка; etw in die Hohe дигам нщ нависоко; e-e Zeitung абониран съм за вестник; e-n fьr etw = считам, вземам нкг за; viel von e-m = имам високо мнение за нкг; mit e-m Schritt = вървя в крак с нкг; e-n zum besten = излъгвам нкг (на шега); itr 1. auf А = държа на нщ (точност и пр); 2. zu e-m = държа с нкг; държа страната на нкг; 3. еs hielt nicht schwer... не беше трудно...; 4. спирам се r 1. държа се (за, на); = Sie sich immer links дръжте все лявата страна; 2. запазва се. -
28 heilen
heilen sw.V. hb tr.V. лекувам (болест); sn itr.V. 1. оздравявам; 2. заздравявам, зараствам (рана); von diesem Irrtum bin ich für immer geheilt завинаги съм излекуван от тази заблуда.* * *tr (из)лекувам; itr s заздравява, зараства излекува се; -
29 klagen
klágen sw.V. hb itr.V. 1. оплаквам се (über etw. (Akk) от нещо); 2. завеждам дело (gegen jmdn./etw. (Akk); auf etw. (Akk) срещу някого/нещо за нещо); tr.V. изплаквам (jmdm. etw. (Akk) някому нещо (болка, мъка)); jmdm. sein Leid klagen изплаквам пред някого мъката си; sie ist ein Mensch, der immer klagt тя е човек, който винаги се оплаква.* * *itr (um) тъжа, жаля (за); (ьber А) оплаквам се от; tr: e-m seine Not = изплаквам пред нкг неволята си. -
30 lied
Lied n, -er песен; umg es ist immer dasselbe Lied все същата песен; umg Er weiß ein Lied davon zu singen Той знае това от собствен опит, познава проблемите от близо, патил е с това.* * *das, -er песен; -
31 mehr
mehr adv 1. ( Komp von viel u. sehr) повече (от, отколкото); 2. вече (след отрицание); nie mehr никога вече; sie ist kein Kind mehr тя не е вече дете; immer mehr все повече; mehr als genug повече от достатъчно, предостатъчно; um so mehr als... толкова повече, че...; dreimal mehr три пъти повече; Sie hat mehr Geld, als du denkst тя има повече пари, отколкото си мислиш; Das schmeckt nach mehr Много е вкусно, бих вземал още.* * *num (komp om) viel av повече; nie = никога вече; kein Kind = sein не съм вече дете; um sо = (umso =, umso=) толкова повече. -
32 nachgeben
nách|geben unr.V. hb itr.V. 1. отстъпвам (jmdm./etw. (Dat) някому, пред нещо); 2. поддавам, огъвам се (почва); 3. отпускам се (плат); sie gab seinen Bitten immer nach тя винаги отстъпваше на молбите му; Wirtsch die Preise geben ( nicht) nach Цените (не) падат, (не) се понижават.* * **itr отстъпвам, поддавам (се), огъвам се. -
33 obenauf
obenauf adv 1. отгоре (върху други неща); 2. umg здрав, на крака.* * *av най-горе, най-отгоре; immer = auf винаги бодър, в добро настроение; -
34 obenhinaus
av: sie ist (geht) immer gleich =hinaus тя винаги избухва;= wollen амбициозен съм,стремя се нагоре. -
35 parat
parát adj готов; er hat immer eine parate Ausrede той има винаги готово извинение; Eine Lösung parat haben Имам готово решение.* * *a готов. -
36 ruhe
Rúhe f o.Pl. 1. тишина; спокойствие; 2. отдих, почивка; 3. покой, неподвижност; 4. душевно спокойствие, невъзмутимост; um Ruhe bitten моля за тишина; die Ruhe vor dem Sturm затишие пред буря; keine Ruhe finden не намирам покой; in ( aller) Ruhe на спокойствие, спокойно; jmdn. (mit etw. (Dat)) in Ruhe lassen оставам някого на мира (с нещо); sich (Akk) zur Ruhe setzen излизам в пенсия, пенсионирам се; die Ruhe selbst sein самото спокойствие съм; umg Jmd. hat die Ruhe weg Някой е много спокоен (дори в трудна ситуация); Immer mit der Ruhe! Спокойно!* * *diе покой; почивка, отдих; спокойствие; тишина. -
37 sacht
sacht sacht(e) adj 1. лек, нежен; тих; 2. бавен, внимателен; 3. кротък; ein sachter Windhauch лек полъх на вятъра; jmdn. sacht berühren докосвам внимателно някого; umg sachte, sachte!; immer sachte! спокойно! полека! не бързайте!* * *(е) (-er, -est) a тих, кротък; бавен; -
38 schleierhaft
schleierhaft adj umg необясним, загадъчен, неясен, непонятен; es bleibt mir schleierhaft, wie du das schaffst за мен си остава загадка (необяснимо) как се справяш с това; umg es ist mir immer noch schleierhaft, warum er es getan hat все още ми е необяснимо защо го е направил.* * *a замъглен, неясен. -
39 sowenig
sowénig I. so wenig adv толкова малко; so wenig wie möglich колкото се може по-малко, по възможност по-малко; ich habe so wenig Erfahrung wie er и моят опит е толкова малък, колкото неговият. II. konj: sowenig... auch... колкото и малко да...; sowenig Erfahrung er auch hat, er will immer die anderen belehren макар и да има съвсем малък опит, той винаги иска да поучава другите.* * *kj колкото и дa не; av толкова малко; zweimal = два пъти по-малко; -
40 spannung
Spánnung f, -en 1. обтягане, опъване; 2. Tech напрежение, волтаж; 3. напрежение, напрегнатост; meist Pl. напрежение, напрегнатост; разногласие; in ihrer Ehe gab es immer Spannungen семейството им беше винаги в обтегнати отношения; er las das Buch mit größter Spannung той четеше книгата с най-голям интерес.* * *die, -en 1. напрежеиие; опъване; 2. обтегнати отношения, вражда;
См. также в других словарях:
Immer — Immer, ein Nebenwort der Zeit, welches überhaupt die ununterbrochene Fortdauer einer Handlung oder eines Zustandes bezeichnet. 1. Eigentlich, wo es wiederum in verschiedenen Einschränkungen üblich ist. 1) Im schärfsten Verstande, eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
immer — Adv. (Grundstufe) zu jeder Zeit, andauernd Synonyme: ständig, stets Beispiele: Sie ist immer nett zu uns. Warum bist du immer so ernst? immer Adv. (Aufbaustufe) dient der Verstärkung bei Adjektiven und Adverbien, nach und nach Synonyme: permanent … Extremes Deutsch
Immer — ist der Familienname folgender Personen: Albert Immer (1804–1884), Schweizer Theologe Bartelt Immer (* 1956), Orgelbaumeister aus Ostfriesland Friedemann Immer (* 1948), deutscher Trompeter, Barocktrompeter und Hochschullehrer Karl Immer (Präses) … Deutsch Wikipedia
immer — Adv std. (8. Jh.), mhd. im(m)er, iemer, ahd. iomēr, as. eomēr, iemar Stammwort. Zusammengerückt aus ahd. io (s. unter je) und ahd. mēr (s. unter mehr). Ausgangsbedeutung ist immer mehr, von jetzt an , dann verallgemeinert zu immer . Ebenso… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
immer — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Sie stellt immer so dumme Fragen. • Sie gehen nicht immer zusammen einkaufen. • Ich koche immer das Abendessen … Deutsch Wörterbuch
immer — 1. Frau Bast kommt immer zu spät. 2. Mein Kollege liegt immer noch im Krankenhaus. 3. Die Schmerzen werden immer schlimmer … Deutsch-Test für Zuwanderer
immer — immer: Das Zeitadverb (mhd. immer, iemer, ahd. iomēr, mnd., niederl. immer) ist eine auf das dt. und niederl. Sprachgebiet beschränkte Zusammensetzung, deren erster Bestandteil das unter ↑ je behandelte Adverb ist, während der zweite Bestandteil … Das Herkunftswörterbuch
Immer [1] — Immer, Insel des Heiligengeistarchipels (Südwestliches Polynesien), östlich von Tanna … Pierer's Universal-Lexikon
Immer [2] — Immer, Vogel, so v.w. Imber … Pierer's Universal-Lexikon
immer — ↑toujours … Das große Fremdwörterbuch
immer — rund um die Uhr; dauernd; laufend; fortwährend; ständig; andauernd; kontinuierlich; pausenlos; allzeit; perpetuierlich; fortlaufend; e … Universal-Lexikon